Met belangstelling las ik het artikel "Maak preek begrijpelijk voor jongeren" van de heer A. van der Horst, docent aan het Hoornbeeck College te Kampen. Dit artikel is gepubliceerd in het Reformatorisch Dagblad van 1 december 2016. De oorzaak van het probleem van onbegrijpelijkheid ligt volgens Van der Horst in het gebruik van bepaalde terminologie uit de refozuil, die door veel jongeren niet meer begrepen wordt. Mijn eigen ervaring is dat de bevindelijk-gereformeerde predikanten sterk verschillen in het voor jongeren begrijpelijk maken van hun preken. Oudere predikanten gebruiken vaker ouderwetse taal.
Het betreffende artikel is hier te lezen: http://www.rd.nl/opinie/maak-preek-begr ... -1.1355641
In het atikel geeft de heer Van der Horst een voorbeeld van een in een preek gebruikte zin:
"Jonge mensen, we zijn op weg en reis naar de nimmer eindigende eeuwigheid. En dan heb je een Borg nodig voor je ziel."
Als alternatief pleit hij voor:
"Jongelui, we gaan God ontmoeten. Misschien vanmiddag al. En kan dat dan? Zijn je zonden vergeven?"
Mijn vraag is: Is het inderdaad noodzakelijk dat de preken van bevindelijk-gereformeerde predikanten begrijpelijker worden voor jongeren?