Bijbel en gemeentes

* Teksten * Vertalingen * Uitleg
Om te kunnen posten in dit forum is lidmaatschap van een gebruikersgroep (leden Religie-fora) nodig.
Als je instemt met de voorwaarden krijg je direct toegang.
Klik hier voor meer info en het aanvragen van postrecht
(Off topic en niet-serieuze postings worden verwijderd)

Moderators: henkie, elbert, Moderafo's

Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 17412
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Marnix » 17 sep 2018 10:56

GDK schreef:De verdeeldheid wordt niet alleen uitgestraald, we zijn verdeeld. Er is 1 Geest, 1 sacrament en 1 kerk (lichaam) volgens Paulus in Efeze. Maar wij hebben er met elkaar een puinhoop van gemaakt, voor wat betreft het lichaam zeker ook de gereformeerde en evangelische christenen. Dat moeten we gewoon eerlijk toegeven. En verdeeldheid is zonde en zonde is nooit mooi. En verdeeldheid is wat anders dan diversiteit.


Klopt, dat gaf ik ook aan. Diversiteit is mooi, als er maar eenheid in diversiteit is. Verdeeldheid in Christus' kerk is nooit goed.
“He died not for men, but for each man. If each man had been the only man made, He would have done no less.”
― C.S. Lewis

Geytenbeekje
Mineur
Mineur
Berichten: 206
Lid geworden op: 18 jan 2018 23:55

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Geytenbeekje » 17 sep 2018 10:58

Yoshi schreef:De officiële reden is dat er voor de boeken enkel Griekse vertalingen waren. Dat is vrij recentelijk onjuist gebleken. De waarschijnlijke reden is dat bijvoorbeeld 2 makkabeeën duidelijk de mogelijkheid van een vagevuur laat zien. Dat paste niet in de theologie van de reformatie. Vandaar ook dat de eerste bijbeluitgaven van de reformatie in eerste instantie wel de deuterocanonieke boeken hadden maar met een zwaar manipulerend/sturend voorwoord/kanttekeningen.

Men had toch deze boeken (uitgezonderd makkabeeën) kunnen vertalen naar het Nederlands of naar het Latijn en dan naar Nederlands ?
Apocrief betekend verborgen
Deze website kan je miss ook helpen
https://www.gotquestions.org/Nederlands/apocriefen.html

Geytenbeekje
Mineur
Mineur
Berichten: 206
Lid geworden op: 18 jan 2018 23:55

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Geytenbeekje » 17 sep 2018 10:59

Marnix schreef:Klopt, dat gaf ik ook aan. Diversiteit is mooi, als er maar eenheid in diversiteit is. Verdeeldheid in Christus' kerk is nooit goed.

De PKN heeft alleen maar meer verdeeld dan eenheid geschept helaas, verdeeldheid zal je altijd krijgen ook binnen een bepaalde stroming/genootschap

Gebruikersavatar
Yoshi
Kolonel
Kolonel
Berichten: 2688
Lid geworden op: 18 jun 2015 19:54

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Yoshi » 17 sep 2018 11:16

Geytenbeekje schreef:Men had toch deze boeken (uitgezonderd makkabeeën) kunnen vertalen naar het Nederlands of naar het Latijn en dan naar Nederlands ?
Apocrief betekend verborgen
Deze website kan je miss ook helpen
https://www.gotquestions.org/Nederlands/apocriefen.html

Ik heb geen hulp nodig, en zeker niet van zo'n bedenkelijke site. Maar bedankt voor het aanbod.

Zoals ik zei; vertalen heeft men in het begin ook gedaan. Theologisch gezien was het echter makkelijker om wat boeken te schrappen en daarvoor vond men al snel een reden.

Gebruikersavatar
Optimatus
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 11165
Lid geworden op: 28 feb 2004 02:07
Locatie: Berkenwoude
Contacteer:

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Optimatus » 19 sep 2018 08:34

Geytenbeekje schreef:Protestanten hebben de boeken eruit gehaald omdat het naar alle waarschijnlijkheid niet geïnspireerd waren door de Heilige Geest.
Je kan er wel lering uit halen en het heeft ook mooie inhoud.
Ik houd het liefst bij de SV, waarom al die veranderingen ?


De Statenvertaling is voor veel mensen als het Latijn ten tijde van de Reformatie: onbegrijpelijk. Het is daarom goed dat de Bijbel elke generatie opnieuw wordt vertaald in taal, die voor mensen van dat moment begrijpelijk is en niet een soort geheimtaal voor ingewijden wordt.
In Te, Domine, speravi, non confundar in aeternum.

Gebruikersavatar
Johan100
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3483
Lid geworden op: 22 okt 2015 15:06
Locatie: Dordrecht

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Johan100 » 19 sep 2018 11:16

Aldus de man met z'n Latijnse onderschrift.
..en de kamerling zeide: Ziedaar water; wat verhindert mij gedoopt te worden? En Filippus zeide: Indien gij van ganser harte gelooft, zo is het geoorloofd.

Gebruikersavatar
Chaya
Generaal
Generaal
Berichten: 5406
Lid geworden op: 15 dec 2014 10:38
Locatie: Bij het water

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Chaya » 19 sep 2018 12:39

Optimatus schreef:De Statenvertaling is voor veel mensen als het Latijn ten tijde van de Reformatie: onbegrijpelijk. Het is daarom goed dat de Bijbel elke generatie opnieuw wordt vertaald in taal, die voor mensen van dat moment begrijpelijk is en niet een soort geheimtaal voor ingewijden wordt.

Johan100 schreef:Aldus de man met z'n Latijnse onderschrift.

:lol:
Elke generatie krijgt een meer verwaterde vertaling, bedoel je dus.
Wee de mens die zich niet elke dag minstens een uur kan bezinnen over zichzelf ~ Rabbi Mosje Leib van Sasow

Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 17412
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Marnix » 19 sep 2018 14:43

Het tegenovergestelde. Want de inhoud kan nog zo goed vertaald zijn, als je die inhoud niet weer begrijpt en daardoor veel van wat er staat mist, is dat juist wat je als “verwaterd” zou kunnen omschrijven
“He died not for men, but for each man. If each man had been the only man made, He would have done no less.”
― C.S. Lewis

coby6
Kapitein
Kapitein
Berichten: 845
Lid geworden op: 01 apr 2018 19:00

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor coby6 » 19 sep 2018 15:07

Marnix schreef:Het tegenovergestelde. Want de inhoud kan nog zo goed vertaald zijn, als je die inhoud niet weer begrijpt en daardoor veel van wat er staat mist, is dat juist wat je als “verwaterd” zou kunnen omschrijven

Ja. De nbg volg ik doorgaans wel. Statenvertaling heb ik geprobeerd maar de KJV uit 1600 of zo vind ik nog beter te begrijpen. Als ik mijn jongste kinderen de nbg voorlees hebben ze geen flauw idee waar het over gaat en maak ik er zelf een vertaling van. Dan kunnen ze beter de Basisbijbel lezen. Nog gratis ook.
Nu ik de nbg ben gewend en die teksten uit m'n hoofd ken, vind ik andere vertalingen irritant. Wel goed voor erbij, maar niet om een heel stuk in te lezen. Het is altijd net weer anders.

Geytenbeekje
Mineur
Mineur
Berichten: 206
Lid geworden op: 18 jan 2018 23:55

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Geytenbeekje » 20 sep 2018 07:32

Optimatus schreef:De Statenvertaling is voor veel mensen als het Latijn ten tijde van de Reformatie: onbegrijpelijk. Het is daarom goed dat de Bijbel elke generatie opnieuw wordt vertaald in taal, die voor mensen van dat moment begrijpelijk is en niet een soort geheimtaal voor ingewijden wordt.


Onderzoek de schriften. Ik vind het zelf een goedkoop argument om dan een ander vertaling te pakken. Maar goed als jij het onbegrijpelijk vind mag je van mij best wat anders pakken hoor :wink:

Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 17412
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Marnix » 20 sep 2018 12:50

Geytenbeekje schreef:Onderzoek de schriften. Ik vind het zelf een goedkoop argument om dan een ander vertaling te pakken. Maar goed als jij het onbegrijpelijk vind mag je van mij best wat anders pakken hoor :wink:


Dat kan maar jij bent een doorgewinterde christen die waarschijnlijk met deze vertaling bent opgegroeid. Maar voor kinderen, gasten, mensen met een iets minder hoog iq wordt de taal steeds moeilijker te begrijpen. Ik vind “ dan moet je maar beter je best ervooe doen” juist een goedkoop argument. Nogmaals, dat de Bijbel in de raal van het volk, van nu, te lezen moet zijn is juist een kernwaarde van de reformatie. Vreemd dat na het vertzer tegen alles wat de kerk heiligt heeft verklaart, mensen nu in dezelfde valkuil trappen...
“He died not for men, but for each man. If each man had been the only man made, He would have done no less.”
― C.S. Lewis

Geytenbeekje
Mineur
Mineur
Berichten: 206
Lid geworden op: 18 jan 2018 23:55

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Geytenbeekje » 20 sep 2018 14:28

Marnix schreef:Dat kan maar jij bent een doorgewinterde christen die waarschijnlijk met deze vertaling bent opgegroeid. Maar voor kinderen, gasten, mensen met een iets minder hoog iq wordt de taal steeds moeilijker te begrijpen. Ik vind “ dan moet je maar beter je best ervooe doen” juist een goedkoop argument. Nogmaals, dat de Bijbel in de raal van het volk, van nu, te lezen moet zijn is juist een kernwaarde van de reformatie. Vreemd dat na het vertzer tegen alles wat de kerk heiligt heeft verklaart, mensen nu in dezelfde valkuil trappen...

De Bijbel wordt door steeds het maar te vertalen er niet beter op. Ja de kern blijft hetzelfde maar dat kan je ook zeggen zonder dat mensen erin gelezen hebben. Juist de dingen die je maakt tot zondaar zijn naar mijn idee beter beschreven in de SV dan in de NBV

Predew
Verkenner
Verkenner
Berichten: 26
Lid geworden op: 29 aug 2018 18:35

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Predew » 20 sep 2018 15:44

Geytenbeekje schreef:De Bijbel wordt door steeds het maar te vertalen er niet beter op. Ja de kern blijft hetzelfde maar dat kan je ook zeggen zonder dat mensen erin gelezen hebben. Juist de dingen die je maakt tot zondaar zijn naar mijn idee beter beschreven in de SV dan in de NBV


Ik ben blij dat er verschillende vertalingen zijn, soms begrijp ik bepaalde teksten ook niet en dan is het fijn om een makkelijkere vertaling te pakken.

Daarnaast is de StatenVertaling ook een van de vele vertalingen! Al is dit wel de eerste Nederlandse Bijbel vertaling.
Wilt men tot in detail treden en echt letterelijk weten wat er staat dan zult men toch de talen Hebreeuws en Grieks moeten bemachtigen. Want dit zijn de grondteksten! En daar valt niet over te twisten :wink:
2 Korinthe 12:9

Gebruikersavatar
hans0166
Luitenant
Luitenant
Berichten: 604
Lid geworden op: 28 dec 2012 15:30

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor hans0166 » 20 sep 2018 18:36

Geytenbeekje schreef:De Bijbel wordt door steeds het maar te vertalen er niet beter op. Ja de kern blijft hetzelfde maar dat kan je ook zeggen zonder dat mensen erin gelezen hebben.


dit argument zou enige geldigheid hebben als je de SV vertaald naar modern Nederlands, of de KJV naar het Nederlands. Vertalen uit de grondtekst zal niet zo heel erg snel slechter worden. In het geval van de SV vrijwel zeker niet, er zijn sinds de 17e eeuw vele nieuwe oudere teksten gevonden die hoogstwaarschijnlijk dichter bij de originele teksten komen. De TR (Textus Receptus) waarop de SV gebaseerd is, blinkt niet uit in nauwkeurigheid mbt sommige overgeleverde teksten. ( vaak simpelweg omdat men die teksten nog niet her ontdekt had)


Geytenbeekje schreef: Juist de dingen die je maakt tot zondaar zijn naar mijn idee beter beschreven in de SV dan in de NBV


Hier snijdt je iets heel interessants aan.. als meerdere vertalingen zaken net iets anders aangeven, zou je er eigenlijk nóg eentje bij moeten pakken, van wie je zeker weet dat de grondtekst gebruikt is... dan zou wel eens kunnen blijken, en het is helaas ook zo, dat er in (en niet alleen) de SV heel wat theologie verwerkt is. Dat de NBV dus wel eens dichter bij de grondteksten en waarheid staat.
Als je dus je geloof ophangt aan de zondaarsteksten fundeer je je mogelijk op iets wat door een mensenhand veranderd is in de Schrift.

Predew schreef: Al is dit wel de eerste Nederlandse Bijbel vertaling.


nee gelukkig is dat niet waar, er zijn tientallen oudere vertalingen dan de SV.

Predew
Verkenner
Verkenner
Berichten: 26
Lid geworden op: 29 aug 2018 18:35

Re: Bijbel en gemeentes

Berichtdoor Predew » 20 sep 2018 20:36

hans0166 schreef:nee gelukkig is dat niet waar, er zijn tientallen oudere vertalingen dan de SV.


Oh echt joh :-# oeps... dat wist ik niet. Fijn dat je mij even corrigeert :D
2 Korinthe 12:9


Terug naar “[Religie] - Bijbel”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 1 gast