mohamed schreef:Gematria is gewoon kabbalistisch goochelen met getallen en je verklaart er helemaal niks mee.
Arco schreef:Hieruit blijkt dat je niets weet van kabbala, en het verschil met gematria niet kent. Het is een beetje te vergelijken met geld. Geld kan je gebruiken voor goede zaken, zoals je levensonderhoud, goede doelen, etc. Maar geld kan je ook gebruiken voor chantage, fraude en omkoperij.
mohamed schreef:Nou je weet die gematria mooi te verkopen, maar niet aan mij. Laat je ja ja zijn en je nee nee. Elke paragnost of waarzegger beweert dat zijn werken nergens in strijd mee zijn.
De term gematria verwijst toch naar de mystieke leer van kaballa. Dus qua term had ik het mis. Net als u moet ik niets hebben van gematria. Echter, wat in dit topic werd aangetoond is geen gematria. Het is getallensymboliek. Ook deze term, getallensymboliek, kan heel gemakkelijk met numerologie en gematria worden verward, maar dat is zeker niet waarover gesproken is in dit topic.
Het “ja ja” en het “nee nee” heeft met betrouwbaarheid te maken. Niets met gematria te maken. Bij mij is ook ‘ja ja’ en ‘nee nee’. Je opmerking paragnost of waarzegger doet helemaal niet ter zake.
Arco schreef:Het zijn de getallen niet die iets verkeerds hebben, het is wat je ermee doet.
mohamed schreef:Hieruit blijkt dat je niet wilt erkennen dat de beginselen van gematria louter kabbalistisch zijn en occult.
Nogmaals, in dit topic is geen gematria toegepast die maar neigt naar kabbala.
mohamed schreef:Bovendien sprak Jezus Aramees.
Arco schreef:Daar zijn de meningen over verdeeld. De grote bijbelgeleerde, Mel Gibson, doet het geloven. Maar met de vondst van de Dode Zeerollen is het beeld dat er toch meer Hebreeuws werd gesproken en geschreven dan eerder gedacht. Daarmee wordt Aramees als voertaal niet uitgesloten, maar dat Hebreeuws ook niet 'van de straat' was. (dus ook niet alleen als synagoge-taal)
mohamed schreef:De taal van de straat was Grieks, daar is Handelingen duidelijk over. Dus als je gematria wilt plegen op het NT moet je dat in het Grieks doen en dan kom je uit op hele andere sommen. Kortom, je hebt er niks aan, want Hebreeuws is niet langer relevant sinds het nieuwe verbond. God spreekt nu in een universele taal met ons en niet door gematria. Laat je niks wijsmaken en lees liever gewoon wat er staat.
Eerst zeg je Aramees, nu weer Grieks. Volgens mij is Handelingen juist niet helder over Grieks, want in Hand. 2:8-11 worden talrijke talen gesproken. Overigens, als we kijken naar het hele Nieuwe Testament, dan is het helemaal niet zo helder:
1. Het opschrift bij het kruis: Hebreeuws, Grieks en Latijn (waar is het Aramees?), zie Luk. 23:38 en Joh. 19:20;
2. De overste was erg verwonderd dat Paulus Grieks sprak, zie Hand. 21:37. Niet veel later spreekt Paulus de menigte toe in het Hebreeuws, zie Hand. 21:40 en 22:2;
3. Een bepaalde plaats wordt in het Grieks genoemd in Opb. 9:11, maar ook in het Hebreeuws. Ook andere plaatsen worden in het Hebreeuws genoemd, zie Joh. 5:2, 19:13, 19:17 en Opb. 16:16;
4. Paulus (Saul) wordt geroepen op de weg naar Damascus in het Hebreeuws, zie Hand. 26:14;
5. Diverse Hebreeuwse (en soms wat vanuit het Aramees overgenomen) woorden komen voor in de Griekse tekst, zoals: amen, hallelujah, sjabbat, etc.;
6. Kenmerkend Hebreeuwse manier van schrijven is te ontdekken, bijvoorbeeld het overdadige gebruik van het Griekse kai (= en).
En zo zijn er nog meer zaken die niet helemaal Griek-eigen zijn. Dus ja, het Nieuwe Testament is grotendeels Grieks, maar niet alles is zo Grieks als het lijkt.
Als je stelt dat Hebreeuws niet meer relevant is vanwege het Nieuwe Verbond, is dan ook het Oude Testament niet meer relevant? Zullen we dan het Oude Testament uit de Bijbel scheuren? En ook alle citaten uit het Oude Testament in het Nieuwe Testament verwijderen? En de Hebreeuwse woorden, namen en citaten? Wat houd je dan over?
"Vertrouw op de HEERE met heel je hart, en steun op je eigen inzicht niet." - Spr. 3:5