welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

willem2000
Verkenner
Verkenner
Berichten: 12
Lid geworden op: 21 apr 2015 09:44

welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor willem2000 » 21 apr 2015 09:51

In de vorige posts lees je alleen meningen wil een duidelijke antwoord welke online bijbelvertaling op dit moment op Internet is betrouwbaar en komt recht van de grondtekst

Gebruikersavatar
StillAwake
Generaal
Generaal
Berichten: 7930
Lid geworden op: 27 aug 2013 13:47

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor StillAwake » 21 apr 2015 10:01

willem2000 schreef:In de vorige posts lees je alleen meningen wil een duidelijke antwoord welke online bijbelvertaling op dit moment op Internet is betrouwbaar en komt recht van de grondtekst

Geen enkele bijbelvertaling komt rechtstreeks van de grondtekst, domweg omdat het onmogelijk is een tekst één op één in een andere taal over te zetten. Het zal dus altijd een zo getrouw mogelijke interpretatie van de grondtekst zijn.
Diverse vertalingen zijn directe vertalingen vanuit de grondtekst (SV, NBG'51, NBV, HSV).
Als je het Engels beheerst is ook de KJV goed leesbaar.
Als je verschillende vertalingen samen leest om je verschillen tegen (omdat vertalen nu eenmaal niet één op één kan).
Er zijn verschillende websites waarop je de verschillen kunt vnden, en de verdediging daarvan.

Persoonlijk vind ik de NBG'51 (www.debijbel.nl) de meest leesbare (de HSV heb ik nog niet uit, de NBV en de Bijbel in gewone taal vind ik gewoon minder mooi).
Over betrouwbaarheid van de vertalingen lopen de meningen uiteen.
Geef me de rust om te accepteren wat ik niet kan veranderen.
Geef me de moed om te veranderen wat ik kan.
Geef me de wijsheid om het verschil te zien.

willem2000
Verkenner
Verkenner
Berichten: 12
Lid geworden op: 21 apr 2015 09:44

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor willem2000 » 21 apr 2015 10:42

Welke bijbel houd de grondtekst aan? Meer hoef ik niet te weten

Gebruikersavatar
StillAwake
Generaal
Generaal
Berichten: 7930
Lid geworden op: 27 aug 2013 13:47

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor StillAwake » 21 apr 2015 10:50

willem2000 schreef:Welke bijbel houd de grondtekst aan? Meer hoef ik niet te weten

De Bijbel in de grondtaal.
Nederlandse versies zullen altijd een interpretatie zijn.

Wel zijn er verschillende vertalingen direct vanuit de grondtaal vertaald:
-de Leidsche Bijbel
-De Statenvertaling
-de Nieuwe vertaling (1951)
-de Nieuwe Bijbelvertaling (2004)
-de Herziene Statenvertaling
-de Willibrordvertaling

Dit kun je echter zelf op Wikipedia nazoeken.
Als je wilt weten wat mensen hier op dit forum voorstellen als betrouwbare vertaling voor henzelf kun je een topic openen.
Als je alleen maar wilt weten welke vertalingen de grondtekst aanhouden (voor zover mogelijk): Google eens proberen?
Geef me de rust om te accepteren wat ik niet kan veranderen.
Geef me de moed om te veranderen wat ik kan.
Geef me de wijsheid om het verschil te zien.

willem2000
Verkenner
Verkenner
Berichten: 12
Lid geworden op: 21 apr 2015 09:44

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor willem2000 » 21 apr 2015 10:56

Ik hen gezocht op Google kwam ook op deze site dacht het beste aan een christen vragen want die weet het beter dus toen op deze aangemeld en gereageerd. Ik wou alleen weten wat christenen ze als betrouwbaar zien en welke online bijbel vertaling en dichtste in de buurt zit van de grondtekst of er op lijkt.

Dankjewel

Gebruikersavatar
StillAwake
Generaal
Generaal
Berichten: 7930
Lid geworden op: 27 aug 2013 13:47

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor StillAwake » 21 apr 2015 10:58

willem2000 schreef:Ik hen gezocht op Google kwam ook op deze site dacht het beste aan een christen vragen want die weet het beter dus toen op deze aangemeld en gereageerd. Ik wou alleen weten wat christenen ze als betrouwbaar zien en welke online bijbel vertaling en dichtste in de buurt zit van de grondtekst of er op lijkt.

Dankjewel

Geen dank.
Nogmaals: een vertaling is nooit letterlijk hetzelfde.

Overigens geef je in je topic-opening aan dat je niet geïnteresseerd bent in meningen, maar nu zeg je dat je dat juist wel bent.
Geef me de rust om te accepteren wat ik niet kan veranderen.
Geef me de moed om te veranderen wat ik kan.
Geef me de wijsheid om het verschil te zien.

willem2000
Verkenner
Verkenner
Berichten: 12
Lid geworden op: 21 apr 2015 09:44

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor willem2000 » 21 apr 2015 11:08

Ik hoef ook geen meningen. Wacht eens even als het niet letterlijk van de grondtekst komt waarom bestaat het dan? Kan je zo goed het niet doen. Nu leest iedereen de verkeerde. Of waar het nu uit vertaalt in Grieks is al verkeerd de oorspronkelijke taal weet niemand misschien Arabische dat is wat ik nu begrijp van jou reactie

Gebruikersavatar
StillAwake
Generaal
Generaal
Berichten: 7930
Lid geworden op: 27 aug 2013 13:47

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor StillAwake » 21 apr 2015 11:13

willem2000 schreef:Ik hoef ook geen meningen. Wacht eens even als het niet letterlijk van de grondtekst komt waarom bestaat het dan? Kan je zo goed het niet doen. Nu leest iedereen de verkeerde. Of waar het nu uit vertaalt in Grieks is al verkeerd de oorspronkelijke taal weet niemand misschien Arabische dat is wat ik nu begrijp van jou reactie

Er zijn verschillende vertalingen letterlijk vanuit de grondtekst vertaald.
Omdat dat echter vertalingen zijn kunnen ze nooit hetzelfde gezag hebben als de grondtekst.
Daarmee zeg ik niet dat de genoemde vertalingen slecht zijn. Het is alleen zo dat bepaalde termen niet één op één vertaalbaar zijn.
Dat zie je al tussen verwante talen als Nederlands en Engels, dus helemaal tussen talen die verder van elkaar afstaan.
Geef me de rust om te accepteren wat ik niet kan veranderen.
Geef me de moed om te veranderen wat ik kan.
Geef me de wijsheid om het verschil te zien.

willem2000
Verkenner
Verkenner
Berichten: 12
Lid geworden op: 21 apr 2015 09:44

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor willem2000 » 21 apr 2015 11:16

Kunt uw Een voorbeeld geven? Hoe? is alles niet te vertalen? Dan kan je het zo goed afschaffen en bijles Grieks nemen of de oude taal want Grieks ook ongeldig omdat het ook een vertaling is

Gebruikersavatar
StillAwake
Generaal
Generaal
Berichten: 7930
Lid geworden op: 27 aug 2013 13:47

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor StillAwake » 21 apr 2015 11:20

willem2000 schreef:Kunt uw Een voorbeeld geven? Hoe? is alles niet te vertalen? Dan kan je het zo goed afschaffen en bijles Grieks nemen of de oude taal want Grieks ook ongeldig omdat het ook een vertaling is

Alleen al het feit dat het Nederlandse woord "gezelligheid" niet in één van onze buurtalen te vertalen is.
Het feit dat wij het woord überhaupt van onze buren hebben overgenomen omdat we er niet echt een term voor hebben.

Veel predikanten hebben dan ook les gehad in de grondtalen om deze te kunnen lezen en naast de Nederlandse vertalingen te kunnen houden.
Geef me de rust om te accepteren wat ik niet kan veranderen.
Geef me de moed om te veranderen wat ik kan.
Geef me de wijsheid om het verschil te zien.

Gebruikersavatar
Arco
Majoor
Majoor
Berichten: 2237
Lid geworden op: 21 dec 2004 15:30
Locatie: Waddinxveen

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor Arco » 21 apr 2015 11:21

De Statenvertaling volgt de grondtekst nauwgezet, dat leidt meermaals tot vreemde zinsconstructies. Tevens is het zo dat de Statenvertaling t.o.v. het huidige Nederlands verouderd is. De Herziene Statenvertaling doet hierin een goede poging om meer naar het huidige Nederlands te komen, maar verwijderd zich ook weer van de grondtekst.

Het beste is om de grondteksten zelf te lezen. Er zijn tegenwoordig cursussen om de grondtalen te leren, Hebreeuws en Grieks. Mocht je dat niet willen, dan zou ik e-sword aanraden. Daar kan je met de Statenvertaling studeren in de grondtekst.
"Vertrouw op de HEERE met heel je hart, en steun op je eigen inzicht niet." - Spr. 3:5

Gebruikersavatar
StillAwake
Generaal
Generaal
Berichten: 7930
Lid geworden op: 27 aug 2013 13:47

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor StillAwake » 21 apr 2015 11:25

Arco schreef:De Statenvertaling volgt de grondtekst nauwgezet, dat leidt meermaals tot vreemde zinsconstructies. Tevens is het zo dat de Statenvertaling t.o.v. het huidige Nederlands verouderd is. De Herziene Statenvertaling doet hierin een goede poging om meer naar het huidige Nederlands te komen, maar verwijderd zich ook weer van de grondtekst.

Het beste is om de grondteksten zelf te lezen. Er zijn tegenwoordig cursussen om de grondtalen te leren, Hebreeuws en Grieks. Mocht je dat niet willen, dan zou ik e-sword aanraden. Daar kan je met de Statenvertaling studeren in de grondtekst.

Dan nog is het een vertaling, die niet het gezag van de grondtekst heeft of zou moeten hebben...
Vreemde talen leren is echter voor veel mensen niet weggelegd (niet iedereen heeft een talenknobbel...)
Geef me de rust om te accepteren wat ik niet kan veranderen.
Geef me de moed om te veranderen wat ik kan.
Geef me de wijsheid om het verschil te zien.

willem2000
Verkenner
Verkenner
Berichten: 12
Lid geworden op: 21 apr 2015 09:44

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor willem2000 » 21 apr 2015 11:29

Ik snap het niet. Wil alleen weten welke nederlandse vertaling van de grondtekst komt. Grieks leren of wat dan ook zit er bij mij niet in. De meesten zeggen willbord vertaling is de juiste. Is er ook geen Een Die klopt. Dus al zou je de bijbel lezen dan lees je hem toch verkeerd

Gebruikersavatar
StillAwake
Generaal
Generaal
Berichten: 7930
Lid geworden op: 27 aug 2013 13:47

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor StillAwake » 21 apr 2015 11:31

willem2000 schreef:Ik snap het niet. Wil alleen weten welke nederlandse vertaling van de grondtekst komt. Grieks leren of wat dan ook zit er bij mij niet in. De meesten zeggen willbord vertaling is de juiste. Is er ook geen Een Die klopt. Dus al zou je de bijbel lezen dan lees je hem toch verkeerd

Snap je het niet of wíl je het niet snappen?
Er zijn heel erg veel goede vertalingen (ze zijn in mijn optiek allemaal goed), maar géén van hen heeft hetzelfde gezag als de grondtekst.
Zoals eerder gemeld: er zijn diverse vertalingen die van de grondtekst komen. Ik heb ze ook al voor je genoemd...
Geef me de rust om te accepteren wat ik niet kan veranderen.
Geef me de moed om te veranderen wat ik kan.
Geef me de wijsheid om het verschil te zien.

Gebruikersavatar
Arco
Majoor
Majoor
Berichten: 2237
Lid geworden op: 21 dec 2004 15:30
Locatie: Waddinxveen

Re: welke online Nederlandse bijbelvertaling is betrouwbaar en als de grondtekst?

Berichtdoor Arco » 21 apr 2015 11:33

StillAwake schreef:Dan nog is het een vertaling, die niet het gezag van de grondtekst heeft of zou moeten hebben...
Vreemde talen leren is echter voor veel mensen niet weggelegd (niet iedereen heeft een talenknobbel...)


Een vertaling is verschraling. Maar ja, het is het beste wat in het Nederlands te verkrijgen valt.

Ik heb ook geen talenknobbel, maar ik heb wel Hebreeuws geleerd.

willem2000 schreef:Ik snap het niet. Wil alleen weten welke nederlandse vertaling van de grondtekst komt. Grieks leren of wat dan ook zit er bij mij niet in. De meesten zeggen willbord vertaling is de juiste. Is er ook geen Een Die klopt. Dus al zou je de bijbel lezen dan lees je hem toch verkeerd


Zoals gezegd: de Statenvertaling is de beste vertaling vanuit de grondtekst. Maar let op: een vertaling is verschraling. Dat wil zeggen dat een vertaling nooit echt kan aansluiten bij de grondtekst. Je kan de Engelse uitdrukking "it's raining cats and dogs" niet letterlijk vertaling, anders krijg je wel wat vreemds, een goede vertaling is dan: "het regent pijpenstelen" of "het regent dat het giet".
"Vertrouw op de HEERE met heel je hart, en steun op je eigen inzicht niet." - Spr. 3:5


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 91 gasten