Jan schreef:Overigens heb ik geen enkel probleem met een verandering van Aramese/Hebreeuwse namen naar Griekse, Latijnse, Engelse, Nederlandse namen.
Arco schreef:Het is offtopic, maar de verandering van namen vind ik wel een punt. Mijn naam wordt elders ter wereld ook niet ineens anders.
Je naam wordt inderdaad niet ineens heel anders. Maar wel als er maar genoeg tijd overheen gaat. Er zijn vele varianten van een oorspronkelijke naam in verschillende talen die evolueren in de loop v.d. tijd. Gooi er een paar eeuwen tegenaan en er ontstaan nieuwe talen. En de geschreven taal veranderd mee.
Ik denk dat God hier wel rekening mee gehouden heeft ook gezien het feit dat Hij zelf de taal verwarde.
"7 Welaan, laat Ons nederdalen en daar hun taal verwarren, zodat zij elkanders taal niet verstaan. 8 Zo verstrooide de HERE hen vandaar over de gehele aarde, en zij staakten de bouw van de stad. 9 Daarom noemt men haar Babel, omdat de HERE daar de taal der gehele aarde verward heeft en de HERE hen vandaar over de gehele aarde verstrooid heeft. " (Gen. 11)
Als ik nu zeg: Jezus en de Engels sprekenden zeggen: Jesus. Dat weet God toch dat we Hem bedoelen? Komt het woord niet via een logische weg van het Griekse grondwoord af? Worden we dan geacht de Griekse uitspraak te gaan beheersen? Of moeten we nog verder terug en de Aramese uitspraak van Jozua hanteren? Waarom koos God eigenlijk het Grieks uit voor het N.T. als er nooit verandering mag plaatsvinden? Het lijkt me dat dit veel te ver gaat.