Bambi schreef:Misschien de bijbel met tekstverwijzingen eens lezen van de GBS
Ik ben ruim voorzien van allerhande hulpmiddelen.
Hier is er een die verwijst naar Jesaja 53:5
1 Pt. 2:24 in mijn Bijbel:
ὃς
τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκενἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον,
ἵνα ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι
τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν,
οὗ
τῷ μώλωπι ἰάθητε.
Die
onze zonden zelf heeft op gedragenop het kruis in zijn lichaam,
opdat wij, vrijgemaakt van de zonden,
zouden leven naar Gods wil,
jullie zijn genezen door zijn striemen.Hierin zitten inderdaad enkele vrije citaten van Jes. 53:
Jes. 53:4 οὗτος τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν φέρει
Jes. 53:12 καὶ αὐτὸς ἁμαρτίας πολλῶν ἀνήνεγκεν
Jes. 53:5 τῷ μώλωπι αὐτοῦ ἡμεῖς ἰάθημεν.
Maar het belangrijke stukje in dit verband, παιδεία εἰρήνης ἡμῶν ἐπ᾽ αὐτόν, "de straf voor onze vrede kwam op hem neer", wordt niet gebruikt!
In de context van 1 Petrus gaat het over het voorbeeldige lijden van Christus, die de gelovigen hebben na te volgen. Het lijden van Christus heeft hiertoe ook precies de weg vrijgemaakt, omdat hij geen zonde beging. Daardoor worden aan degenen die bij Christus horen, door hem gekocht zijn, de zonde niet meer toegerekend. De zonden zijn zo door het onschuldig lijden voor ons uit de weg geruimd. Dus met het lichaam van Christus dat aan het kruis werd genageld en gedood, werden ook onze zonden uit de weg geruimd.
Er is hier geen enkele sprake van Gods straf of het dragen van de zondeschuld. Dat staat er niet. Sterker nog, het stukje in Jesaja dat daarover gaat, laat de schrijver precies weg.