Moderators: henkie, elbert, Moderafo's
bashtian schreef:Hoe kan kain tot de Heeren bidden als pas na lamech tot de Heere wordt aangeroepen?
Ik kan me daar wel in vinden. Hier in Genesis vier krijgt voor de eerste keer de kerk zichtbare gestalte in de wereld.De manier van spreken in een Hebreeuwsen tekst hier gebruikt wordt in verscheidene plaatsen genomen voor de aanroeping van des Heeren naam, zoals 1 Kon. 18:24,25,26; 2 Kon. 5:11; Joël. 2:32; Hand. 2:21; Rom. 10:13. Zo is het ook hier genomen, doch daaronder begrepen zijnde, gelijk uit enige andere plaatsen blijkt, gelijk onder Gen. 12:8, idem hoofdstuk Gen. 26:25, de uitoefening van den gansen godsdienst, zodat de zin hier is: dat men begon openlijk en met meerder vergadering den godsdienst in te stellen, daar zij tevoren door Kaïn en de zijnen een tijdlang was bedorven en vervalst geweest. Anders: toen begon men naar den naam des HEEREN te noemen; dat is, toen begonnen de ware kinderen Gods zich van de andere af te zonderen, en noemden zich het volk of de kinderen Gods. Dezelfde manier van spreken betekent ook elders: den Heere bij naam uit te roepen, gelijk Exod. 33:18, Exod. 34:5.
'HEERE', 'Heere', of in de nieuwe vertalingen 'Heer' staan voor de verbondsnaam van God, in het hebreeuws Yehova. In het nieuwe testament, wat in het Grieks geschreven is, wordt dit vertaald met Kyrios. Kyrios is etymologisch afgeleid van Kuros, wat heerschappij of oppermacht betekend. Misschien begrijp je nu waarom we dus over de HEERE sprekenbashtian schreef:"ik will niet rude zijn maar,volgens mij is dat hele woord Heeren alleen een poging om de koning en niet god te aanbidden"
lijkt me logisch dat de koningen dit vroeger een probleem vonden....
de koningen van vroeger zijn niet meer breng het woord god A.U.B. weer terug.
Jvslooten schreef:'HEERE', 'Heere', of in de nieuwe vertalingen 'Heer' staan voor de verbondsnaam van God, in het hebreeuws Yehova. In het nieuwe testament, wat in het Grieks geschreven is, wordt dit vertaald met Kyrios. Kyrios is etymologisch afgeleid van Kuros, wat heerschappij of oppermacht betekend. Misschien begrijp je nu waarom we dus over de HEERE spreken
Stom van memealybug schreef:Of HERE, je vergat nog een optie..
bashtian schreef:Maar als u zegt de Heeren god doet u dan niet wat u zelf niet mag?
"u zult u niet gelijk stellen aan god"
waarom stelt u De Heeren dan gelijk aan god?""
U zegt toch de Heeren god?
zegt u dan niet eigenlijk de Heeren die in het kasteel is god?
Jvslooten schreef:Ik begrijp niet wat je bedoeld te zeggen. God stelt Zichzelf voor als HEERE, dus ik zou niet weten waarom wij het beter zouden moeten willen weten. Volgens mij is dit ook een beetje off-topic, trouwens.
Jvslooten schreef:Ik begrijp niet wat je bedoeld te zeggen. God stelt Zichzelf voor als HEERE,
Je beschikt over een versie van het NT toch? Ga er eens rustig voor zitten en zoek de teksten eens op waarin de Apostelen, geleid door de Heilige Geest, het OT citeren. Let er vooral goed op hoe ze de Godsnaam Yehova overzetten naar het Grieks. Ik hoor graag wat je bevindingen zijn!mealybug schreef:Volgens mij stelde God Zich voor als JHWH.
bashtian schreef:dit is totaal niet off topic,snapt u niet dat de koning zich in u boek gelijk stelt aan god?
"de topic is dat het woord Heeren eerder geschreven is dan dat het aanboden wordt."
mijn vraag was dan ook waarom?
Terug naar “[Religie] - Open forum”
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 82 gasten