HSV doet afbreuk aan Gods woord

Open voor alle onderwerpen en meningen

Moderators: henkie, elbert, Moderafo's

learsi
Majoor
Majoor
Berichten: 1518
Lid geworden op: 08 feb 2009 23:29

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor learsi » 18 nov 2009 23:07

.....Taal verandert omdat taal leeft...... zei Mortlach........

Klopt......wat betreft gesproken taal.....

Klopt dat ook m.b.t. de grondtekst?........die voor het grootste gedeelte vastligt?

The Gentleman

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor The Gentleman » 18 nov 2009 23:18

Mortlach schreef:Tja, als je hard aan het werk bent, en (dus) niet veel buiten komt, dan krijg je ook geen enge ziekten. Maar goed, alle oude geschriften moeten bewaard blijven, maar dat is wat anders dan dagelijks willen gebruiken. Wat je in feite vraagt van mensen is dat ze een nieuwe taal aanleren, en als je daar toch aan begint kun je net zo goed oud-grieks of hebreeuws leren.


De situatie uit die tijd kennende maakte het weinig uit of je binnen of buiten aan het werk was. De pest eiste zowel zijn doden bij de binnenwerkers als bij de buitenwerkers. Soms werden hele steden bijna weggevaagd, ongeacht waar je werkte.

Mijns inziens is er een groot verschil tussen oud-Grieks/Hebreeuws of het Nederlands wat in de SV wordt gebruikt.

hamlap schreef:Nog een stap verder: ik ken genoeg ouderen bij ons in de gemeente die hun hele leven al dag in, dag uit de Statenvertaling lezen, er aan gehecht zijn, en toch met grote regelmaat niet snappen wat ze lezen....


Tja, dat heb je met zoveel boeken, ook met die in hedendaags Nederlands zijn geschreven. Het ligt aan de oorzaak.

Gebruikersavatar
Mortlach
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 18306
Lid geworden op: 06 sep 2008 20:11
Locatie: Ontario, Canada

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Mortlach » 18 nov 2009 23:40

learsi schreef:.....Taal verandert omdat taal leeft...... zei Mortlach........

Klopt......wat betreft gesproken taal.....

Klopt dat ook m.b.t. de grondtekst?........die voor het grootste gedeelte vastligt?


Taal is taal, ook schrijftaal "leeft". Ik ben toevallig het boek "De kwestie God" van Karen Armstrong aan het lezen, waarin één van haar belangrijkste punten is dat het woord "geloven" in de loop der millennia van betekenis is veranderd. Het betekende in de tijd dat de Bijbel werd geschreven in ieder geval iets heel anders dan wat we er nu onder verstaan. Kijk, als je dat niet weet, dan lees je waarschijnlijk hele andere dingen in de Bijbel dan dat de schrijvers destijds bedoelden. Dat geeft op zich niks, want elke lezing is in principe waardevol, maar als je dan gaat zeggen dat je dé juiste interpretatie te pakken hebt... ai.

Maar de Bijbel als geheel "leeft" ook, in zoverre dat ieder tijdperk en iedere situatie er haar eigen accenten op legt, en haar eigen interpretaties - die op dát moment waardevol zijn. Het is erg prettig om de interpretaties van voorgaande generaties te achterhalen, maar die zijn ook niet exclusief. Júist omdat de Bijbel zo flexibel is dat iedereen er altijd wel wat van waarde uit weet te halen, is het zo'n bijzonder boek. Dat mensen zich dan vast lijken te leggen op enkel de letterlijke betekenis (een relatief modern verschijnsel trouwens, voor pak'm beet 1800 kwam dat niet voor), dat snap ik dan weer niet.
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
n kꜣ n ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw

mohamed

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor mohamed » 19 nov 2009 11:23

Mortlach schreef:Taal is taal, ook schrijftaal "leeft". Ik ben toevallig het boek "De kwestie God" van Karen Armstrong aan het lezen, waarin één van haar belangrijkste punten is dat het woord "geloven" in de loop der millennia van betekenis is veranderd. Het betekende in de tijd dat de Bijbel werd geschreven in ieder geval iets heel anders dan wat we er nu onder verstaan.

Daar ben ik het zeker mee eens, tegenwoordig betekent geloven iets aannemen zonder het te zien en toen zagen de mensen Jezus wonderen en tekenen verrichten, waardoor ze tot geloof kwamen.

Gebruikersavatar
Mortlach
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 18306
Lid geworden op: 06 sep 2008 20:11
Locatie: Ontario, Canada

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Mortlach » 19 nov 2009 11:51

mohamed schreef:Daar ben ik het zeker mee eens, tegenwoordig betekent geloven iets aannemen zonder het te zien en toen zagen de mensen Jezus wonderen en tekenen verrichten, waardoor ze tot geloof kwamen.


Goed, maar als je je dat niet beseft, en je leest de teksten door een moderne bril, dan zit je dus toch nog helemaal naast de oorspronkelijke betekenis, zelfs als je denkt dat je je letterlijk aan de tekst houdt.
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
n kꜣ n ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw

mohamed

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor mohamed » 19 nov 2009 12:45

Mortlach schreef:
mohamed schreef:Daar ben ik het zeker mee eens, tegenwoordig betekent geloven iets aannemen zonder het te zien en toen zagen de mensen Jezus wonderen en tekenen verrichten, waardoor ze tot geloof kwamen.


Goed, maar als je je dat niet beseft, en je leest de teksten door een moderne bril, dan zit je dus toch nog helemaal naast de oorspronkelijke betekenis, zelfs als je denkt dat je je letterlijk aan de tekst houdt.

Ja absoluut. Wat mij opvalt is dat christenen over het algemeen de Bijbel graag op zichzelf en deze tijd betrekken, terwijl Jezus de vervulling van de profeten op zichzelf en de Joden uit de eerste eeuw betrok, zie mijn onderschrift.

Gebruikersavatar
Mortlach
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 18306
Lid geworden op: 06 sep 2008 20:11
Locatie: Ontario, Canada

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Mortlach » 19 nov 2009 13:13

mohamed schreef:
Mortlach schreef:
mohamed schreef:Daar ben ik het zeker mee eens, tegenwoordig betekent geloven iets aannemen zonder het te zien en toen zagen de mensen Jezus wonderen en tekenen verrichten, waardoor ze tot geloof kwamen.


Goed, maar als je je dat niet beseft, en je leest de teksten door een moderne bril, dan zit je dus toch nog helemaal naast de oorspronkelijke betekenis, zelfs als je denkt dat je je letterlijk aan de tekst houdt.

Ja absoluut. Wat mij opvalt is dat christenen over het algemeen de Bijbel graag op zichzelf en deze tijd betrekken, terwijl Jezus de vervulling van de profeten op zichzelf en de Joden uit de eerste eeuw betrok, zie mijn onderschrift.


Dat is niet eens een probleem. het is juist de kracht van de Bijbel en ook andere geschriften dat ze actueel blijven. Maar daarvoor moet de betekenis wel elke keer heruitgevonden worden. Denken dat je een interpretatie te pakken hebt die toen geldig was, nu geldig is en voor altijd geldig zal zijn, is een illusie.
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
n kꜣ n ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw

mohamed

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor mohamed » 21 nov 2009 15:57

Mortlach schreef:Denken dat je een interpretatie te pakken hebt die toen geldig was, nu geldig is en voor altijd geldig zal zijn, is een illusie.

Sinds het jaar 70 is er te Jeruzalem geen Joodse tempel meer geweest waar het Jodendom naar de oude traditie gepraktiseerd wordt. Het Jeruzalem waar dagelijks dieren geofferd werden om het volk te reinigen van de zonden ligt eeuwen achter ons en dat was wel precies de tijd waarin de evangeliën geschreven werden, het moment waarop de gekte tot een kookpunt was gekomen.

Toen Jezus te Jeruzalem verscheen waren het kille tijden zoals we die niet eerder, noch ooit weer later gezien hebben. Tijden van strikte wetten en verplichte handelingen. De mensen moesten zich aan van alles en nog wat houden, allerlei reinheidswetten en geboden en dat is in mijn optiek maar op één manier te interpreteren, te weten in de tijd en de context en is slechts voor één interpretatie vatbaar. ;)

learsi
Majoor
Majoor
Berichten: 1518
Lid geworden op: 08 feb 2009 23:29

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor learsi » 22 nov 2009 18:20

Mortlach schreef:
learsi schreef:.....Taal verandert omdat taal leeft...... zei Mortlach........

Klopt......wat betreft gesproken taal.....

Klopt dat ook m.b.t. de grondtekst?........die voor het grootste gedeelte vastligt?


Taal is taal, ook schrijftaal "leeft". Ik ben toevallig het boek "De kwestie God" van Karen Armstrong aan het lezen, waarin één van haar belangrijkste punten is dat het woord "geloven" in de loop der millennia van betekenis is veranderd. Het betekende in de tijd dat de Bijbel werd geschreven in ieder geval iets heel anders dan wat we er nu onder verstaan. Kijk, als je dat niet weet, dan lees je waarschijnlijk hele andere dingen in de Bijbel dan dat de schrijvers destijds bedoelden. Dat geeft op zich niks, want elke lezing is in principe waardevol, maar als je dan gaat zeggen dat je dé juiste interpretatie te pakken hebt... ai.

Maar de Bijbel als geheel "leeft" ook, in zoverre dat ieder tijdperk en iedere situatie er haar eigen accenten op legt, en haar eigen interpretaties - die op dát moment waardevol zijn. Het is erg prettig om de interpretaties van voorgaande generaties te achterhalen, maar die zijn ook niet exclusief. Júist omdat de Bijbel zo flexibel is dat iedereen er altijd wel wat van waarde uit weet te halen, is het zo'n bijzonder boek. Dat mensen zich dan vast lijken te leggen op enkel de letterlijke betekenis (een relatief modern verschijnsel trouwens, voor pak'm beet 1800 kwam dat niet voor), dat snap ik dan weer niet.



Hoi Mortlach.
Uit je reactie haal ik dat wat jij "levende" taal noemt, voortkomt uit de interpretaties die
er in de tijd aan gegeven worden. Ik ben het met je eens dat het erom gaat wat de schrijver er mee bedoeldd heeft. Dat we dat moeten zien te achterhalen!
In die zin bedoelde ik het ook, dat geschreven taal niet levend is. Wij kunnen daar niet zomaar even een of andere interpretatie aan geven.

Als ik je dus goed begrijp zeg jij , dat een geschreven tekst zelf niet levend is, maar levend gemaakt wordt door hen die er mee omgaan(die die tekst intepreteren)?

learsi
Majoor
Majoor
Berichten: 1518
Lid geworden op: 08 feb 2009 23:29

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor learsi » 22 nov 2009 18:35

Mortlach schreef: Maar daarvoor moet de betekenis wel elke keer heruitgevonden worden. Denken dat je een interpretatie te pakken hebt die toen geldig was, nu geldig is en voor altijd geldig zal zijn, is een illusie.


Als je het hier over" heruitvinden" hebt, dan is dat steeds de betekenis die de schrijver er
ingelegd heeft! En die zal in alle tijden hetzelfde zijn.......toch?

Je zegt in mijn ogen, dat dat niet mogelijk is!?

Dan houden we ons maar beter niet meer met geschreven teksten bezig(strak doorgetrokken)

Gebruikersavatar
Mortlach
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 18306
Lid geworden op: 06 sep 2008 20:11
Locatie: Ontario, Canada

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Mortlach » 22 nov 2009 20:15

learsi schreef:Hoi Mortlach.
Uit je reactie haal ik dat wat jij "levende" taal noemt, voortkomt uit de interpretaties die
er in de tijd aan gegeven worden. Ik ben het met je eens dat het erom gaat wat de schrijver er mee bedoeld heeft. Dat we dat moeten zien te achterhalen!
In die zin bedoelde ik het ook, dat geschreven taal niet levend is. Wij kunnen daar niet zomaar even een of andere interpretatie aan geven.

Als ik je dus goed begrijp zeg jij , dat een geschreven tekst zelf niet levend is, maar levend gemaakt wordt door hen die er mee omgaan(die die tekst intepreteren)?


Ja, dat is de enige manier om een document waardevol te laten zijn. Het is nuttig te weten wat de schrijvers er destijds mee bedoeld hebben, maar dat is niet het enige. Het kan best zo zijn dat bepaalde bedoelingen van toen nu niet meer zo waardevol zijn. Neem bijvoorbeeld de ontwikkelingen rond de vernietiging van de Tempel. Daar moeten we heden ten dage echt onze eigen betekenis aan geven, simpelweg omdat wij geen Joden uit de eerste eeuw zijn. De Joden hebben destijds hun bestaande teksten herbewerkt om hun religie relevant te houden. De christenen hebben die teksten wéér bewerkt om het voor hun waardevol te maken.

Aan de andere kant doelde ik op het veranderen van betekenissen. Je kunt er niet simpelweg vanuit gaan dat wat wij nu verstaan onder een bepaald woord, dat men dat 2000 jaar geleden ook zo verstond. Het engelse woord "awful" betekent nu "verschrikkelijk", terwijl het nog niet eens zo lang geleden precies het tegenovergestelde betekende: "enorme indrukwekkend" (van "full of awe" (vol van ontzag)). Als je dat niet weet zijn bepaalde teksten van Shakespeare en zijn tijdgenoten heel erg vreemd.

De betekenis van het woord "geloven" (het latijnse "Credere") heeft ook een ontwikkeling doorgemaakt van "engagement" naar "aannemen van dingen zonder bewijs". Dat is nogal een verschil, niet?
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
n kꜣ n ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw

mohamed

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor mohamed » 23 nov 2009 10:26

Mortlach schreef:Neem bijvoorbeeld de ontwikkelingen rond de vernietiging van de Tempel. Daar moeten we heden ten dage echt onze eigen betekenis aan geven, simpelweg omdat wij geen Joden uit de eerste eeuw zijn. De Joden hebben destijds hun bestaande teksten herbewerkt om hun religie relevant te houden. De christenen hebben die teksten wéér bewerkt om het voor hun waardevol te maken.

De val van de tempel is voor Joden nog zeer actueel en welke bewerkingen bedoel je?

Gebruikersavatar
Mortlach
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 18306
Lid geworden op: 06 sep 2008 20:11
Locatie: Ontario, Canada

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Mortlach » 23 nov 2009 10:52

mohamed schreef:
Mortlach schreef:Neem bijvoorbeeld de ontwikkelingen rond de vernietiging van de Tempel. Daar moeten we heden ten dage echt onze eigen betekenis aan geven, simpelweg omdat wij geen Joden uit de eerste eeuw zijn. De Joden hebben destijds hun bestaande teksten herbewerkt om hun religie relevant te houden. De christenen hebben die teksten wéér bewerkt om het voor hun waardevol te maken.

De val van de tempel is voor Joden nog zeer actueel en welke bewerkingen bedoel je?


Ja, natuurlijk is het voor hen nog actueel, maar de beschrijvingen van hoe je de erediensten moet uitvoeren IN de tempel waren met de vernietiging direct achterhaald. Met bewerkingen bedoel ik de manier die de Joden toen gevonden hebben om tóch hun geloof te kunnen blijven uitoefenen, ook zonder fysiek tempelgebouw.
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
n kꜣ n ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw

mohamed

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor mohamed » 23 nov 2009 14:07

Mortlach schreef:
mohamed schreef:
Mortlach schreef:Neem bijvoorbeeld de ontwikkelingen rond de vernietiging van de Tempel. Daar moeten we heden ten dage echt onze eigen betekenis aan geven, simpelweg omdat wij geen Joden uit de eerste eeuw zijn. De Joden hebben destijds hun bestaande teksten herbewerkt om hun religie relevant te houden. De christenen hebben die teksten wéér bewerkt om het voor hun waardevol te maken.

De val van de tempel is voor Joden nog zeer actueel en welke bewerkingen bedoel je?


Ja, natuurlijk is het voor hen nog actueel, maar de beschrijvingen van hoe je de erediensten moet uitvoeren IN de tempel waren met de vernietiging direct achterhaald. Met bewerkingen bedoel ik de manier die de Joden toen gevonden hebben om tóch hun geloof te kunnen blijven uitoefenen, ook zonder fysiek tempelgebouw.

Die bewerkingen gelden niet voor christenen, want toen dat gesticht werd stond de tweede tempel nog.

Riska

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Riska » 23 nov 2009 14:13

Vorige week, in een kerkelijke vergadering, las een dominee een gedeelte voor uit Mattheüs uit de HSV. Ik had daar nog geen kennis mee gemaakt.
En ik moet zeggen: of hij voorlas uit de NBG'51 vertaling. Zo vertrouwd was het voor mij. Mijn gedachte was ook: dat zal wel commentaar opleveren binnen bepaalde reformatorische kringen. Te licht...
Ik ben als kind opgegroeid met de SV, tot dus in 1951 de nieuwe vertaling kwam en voor mij waren dingen toen al begrijpelijker.
Mensen die nu nog de SV lezen - velen dus, gezien dit topic - kunnen niet begrijpen dat die in de huidige tijd voor velen onleesbaar is vanwege de verouderde taal.
Maar men vergeet dat er duizenden zijn die helemaal niet meer met de Bijbel zijn opgegroeid. Ik merk het aan eenvoudige gezangen - er zijn hele volksstammen die ze niet meer aanspreken, omdat het een taal is die ze niet verstaan.
De SV zal dan een groter struikelblok zijn. Dus - waarom niet moderner taalgebruik? Niks mis mee, zolang je werkt vanuit de grondtaal (die ik helaas, helaas, niet machtig ben).


Terug naar “[Religie] - Open forum”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 98 gasten

cron