Moderators: henkie, elbert, Moderafo's
Is de echte Naam van de Vader in de vergetelheid geraakt?
Grut wat raar ook eigenlijk... Grieken en Romeinen hebben niet gedacht, laten we JHWH God noemen, omdat het een Germaans woord is.."De term "God" is nooit gebruikt om de Ware Schepper aan te duiden, totdat het christendom de Noorse gebieden introk in de zesde eeuw na chr.
Uit respect/angst? voor God sprak men JHWH vak uit als Hasjem (de Naam) of Adonai (Heer). De Naam is dus niet weg, die kennen we nog steeds..
WAAROM DE JODEN G-D SCHRIJVEN
Dat ik "G-d" zo schrijf heb ik gewoonweg zo overgenomen van de Orthodoxe Joden, en de andere versie "G'd" en wordt ook wel gebruikt.
De reden dat zij dit doen is waarschijnlijk een heenwijzing naar het niet profaan willen gebruiken van G-ds naam, hoewel het hier niet om het Tetragrammaton (Joed Hee Waw Hee) gaat, maar om "EL" of "ELOHIEM" en zelfs dat wordt in sommige situaties zelfs vermeden in het hebreeuws, als men bijvoorbeeld een lied zingt maakt men van "ELOHIEM" "Elokiem" in de Hebreeuwse tekst.
Om mij niet van hen te vervreemden, pas ik mij aan, vind het zelf niet nodig, maar terwille van hen . . . is het voor mij een gewoonte geworden. "ADONAJ" wordt eigenlijk alleen gebruikt bij het voorlezen uit Tora-rol of de Sidoer en Machzoriem (gebedenboeken) wanneer men het Tetragrammaton tegenkomt (uiteraard op basis van Ex.20:7). De gewoonte in Messiaanse gemeente te pas en te onpas "ADONAJ" te gebruiken is zeker geen Nederlands Joodse gewoonte. Men gebruikt in de orthodoxe kringen die uitdrukking alleen liturgisch, als door mij genoemd, tijdens gebed of Schriftlezing, niet te pas en te onpas als men over Hem spreekt. Ik ben dus niet zo tevreden met die afwijkende ontwikkeling in de Messiaanse gemeenten die weer voor vervreemding zorgt.
Om maar nog eens te benadrukken: wanneer men in een Joodse vertaling van de Choemasj (5 boeken van Mosjeh - Gen., Ex., Lev., Num., Deut.) in de Nederlandse vertaling "ADONAJ" denkt tegen te komen voor JHWH, vergist men zich. Men bedient zich dan van "de Eeuwige" als vervangend woord en in de Engelse vertalingen gebruikt men "HASJEM" wat letterlijk “De Naam” betekent. Deze twee termen worden tijdens het spreken over Hem onder elkaar wel gebruikt alsmede de term "G-d" (uitgesproken zoals mensen dat reeds gewend waren. Verder wordt er wel een rabbijnse benaming gebruikt "Hakkadosj, baroech Hoe" (vertaald: "De Heilige, Geprezen is Hij").
In de Machzoriem staat altijd daar waar JHWH, zou moeten staan een dubbele letter Joed ( JJ) waarbij de geoefende bidder weet "ADONAJ" te moeten lezen. In ondersteunende/onderwijzende brieven en boeken der rabbijnen staat vaak de letter "Hee" (H) alleenstaand tussen de tekst, de eerste letter voor de term "HASJEM" dat zelf weer i.p.v. JHWH, wordt gebruikt. In de oude handschriften van Joodse geschriften (de Talmoed, Midrasj, enz.) staat in de vroegste versies niet deze "Hee" maar het eerder benoemde "Joed Joed" ( JJ).
Het is wel begrijpelijk dat in de zogenaamde Messiaanse gemeenten of door de zich zo noemende Messiasbelijdende Joden "ADONAJ" gebruikt wordt als spreekwijze voor JHWH, . In de boeken van het Nieuwe Verbond (in de Kerk en Gemeente het Nieuwe Testament genoemd) wordt geregeld uit de TaNaCh geciteerd en staat er steeds "KURIOS" hetwelk "HEER" betekent ter plekke waar in de Hebreeuwse tekst dus JHWH, staat geschreven en dus een Grieks equivalent van het Hebreeuwse "ADONAJ" is. De leerlingen van Jesjoe'a hebben geen moeite gedaan om de naam naar het Grieks te transcriberen. Er wordt in hun Geschriften geen fonetische vorm voor het Hebreeuwse JHWH, gevonden. Zij conformeerden zich aan de gewoonte en het bevel dat de Naam niet zomaar gebruikt zou worden en schreven dus in de toenmalige wereldtaal voor de gojjiem (de volken), het Grieks "Kurios". Waarom dan nu afwijken en toch in allerlei geschriften, zelfs terplekke van de Naam in de vertalingen van de Boeken van het Nieuwe Verbond dan toch JHWH, schrijven? Menen we beter te zijn dan de leerlingen en gezondenen van Jesjoe'a? Reeds in de tijd van de vertaling van de Torah door de rabbijnen in het Grieks was men gewoon "ADONAJ" i.pv. JHWH, te lezen tijdens de Schriftlezing, hoe zou anders in het uiteindelijke resultaat van die Griekse vertaling de "Septoeagint" genaamd (begin 3e v. Chr.), steeds in het Griekse "KURIOS" gebruikt worden voor JHWH, ? Waar komt deze grote schroom vandaan om de Naam te noemen?
Volgens de Talmoed werden de Israelieten door de Syriers (2e eeuw voor Chr.) verboden de Naam van G-d te vermelden (Rosj Hasjana 18b). Voor de overheersing door hen schijnt "De Naam" vaker genoemd te zijn. In de tijd van de 2e Tempel werd "De Naam" (wel 10x) alleen nog maar door de Priesters over het volk uitgesproken op Jom Kipoer, de Verzoendag, en in de loop der jaren naar het schijnt, steeds meer binnensmonds, zodat uiteindelijk alleen een zeer select gezelschap van priesters de Naam nog precies kende. Na de vernietiging van de Tempel werd de Naam dus in het geheel niet meer officieel uitgesproken. Wie weet nog hoe Deze luid? (even maar niet alle Miesjnah; Toseftah; de Talmoed en Halachische Midrasjiem verwijzingen gegeven). De traditie kan al echter veel ouder zijn aangezien er in Deut.12:5 gezegd is:
"Maar naar de plaats, die de HASJEM, uw G-d, uit al uw stammen verkiezen zal, om Zijn Naam aldaar te zetten, naar Zijn woning zult u vragen, en daarheen zult u komen;"
en in Ex.20:24:
"aan alle plaats, waar Ik voor Mijn Naam gedachtenis stichten zal, zal Ik tot u komen, en zal u zegenen."
In de Talmoed (Sotah 38a) wordt plaats, en niet onterecht, aan de Tempel verbonden. Het te pas en te onpas noemen wordt "chilloel HaSjem" "ontwijden van De Naam" genoemd. Het "kiddoesj HaSjem" het "heiligen van de Naam" (heiligen = eigenlijk letterlijk: afzonderen, apartzetten) is belangrijk binnen het Jodendom. Voor alle gelovigen in Jesjoe'a zou het een belangrijk item moeten zijn, hoe bidden we anders:
"Avinoe sjebbasjamajiem - onze Vader in de Hemelen, jiethkaddasj Sj'mecha - Uw Naam worde geheiligd" (Matth.6:9).
Niemand schijnt meer te weten hoe de Naam luidt. Hij werd op gegeven moment alleen maar overgedragen onder de kohaniem - de priesters. Deze spreken de Naam echter sinds de verwoesting van de Tempel niet meer uit. Wel hebben de Israelieten de Naam in de Tempelperiode over zich horen roepen, en wel 10x tijdens Jom Kipoer (de grote vezoendag). Iedere vrome Jood moet de Naam dus wel gekend hebben in de periode va de 2e Tempel. Mogelijk dat de volken Hem ook via via te horen hebben gekregen.
Er wordt echter ook gezegd da de Naam expres steeds moeilijker te verstaan binnensmonds gemompeld werd.
De masoreten die de klinkers aan het het kwadraatschrift toevoegde in TaNaCh (O.T.) maakte bepaalde voorgeschreven keuzes. Zo zouden ook andere woorden of klinkers ter plekke hebben kunnen ingevuld zijn geweest, maar is voor de huidige vorm gekozen. Er is dus geen garantie dat de medeklinkers JEE HA WEE HA voor de Naam daar nu van de juiste klinkers zijn voorzien!
Okay even technisch nog een keer maar dan met Hebreeuwse samples:
-zo staat de Naam veelvuldig in T'NaCh. Van rechts naar links de letter "Jod" [of: Joed] uitgesprokken als "J" met daaronder de door de masoreten toegevoegde klinker "Sj'wa" die toonloos of als een "uh" klinkt, zoals in ons nederlandse woord de. In deze combinatie dus uitgesproken als het nederl. "je", dus zou men het moeten schrijven als " J' ", omdat er medeklinker volgt en men met de klank, als men er een "e" invult, er in het nederlands niet goed raad mee weet. De volgende medeklinker is een "Hee", uitspraak: "H" gevolgd door de "Waw", normaal uitgesproken als een "W" of zelf toonloos zijnde met een door de masoreten toegevoegde punt erboven "Cholam" genoemd zijnde, uitspraak "o" of met een punt links van het midden van de letter Waw, dan "Sjoeroek" genaamd of alszodanig toch als "W" uitgesproken. Hier in de Naam wordt een "Cholam" (Waw met punt erboven) gevoerd, met daaronder een "Kamats", de klank "A" door de masoreten toegevoegd. Naar mijn weten kan een "Cholam" met "Waw" als stille drager niet ook nog eens als "W" worden uitgesproken. Alleen als de andere soort "Cholam" gevoerd wordt, namelijk een punt boven een voorgaande letter (dat zou dan in dit geval boven de "Hee" zijn). Dit is hier echter niet het geval. Ook is het naar mijn weten ongebruikelijk een "Kamats" onder een "Cholam" (punt boven stille "Waw" te voeren. De Naam eindigd met een "Hee".
"te dien dage zal de HASJEM een zijn, en Zijn Naam een." (Zach.14:9)
Zou dat ermee te maken hebben?
De kohanniem [priesters] spraken de Naam in de Tempel uit. Men moet niet vergeten dat de nikodoth - de klinkers op schrift eeuwen na de Tempel verwoesting pas werden ontwikkeld. Hoe kon men dan de Naam nog terugvinden als zij zonder de Tempel niet meer uitgesproken werd en er eeuwen geen klinkertekens voor het begrip en uitspraak van de Torah ontwikkeld waren, hoewel men de teksten kende naar het gehoor kende door de gewoonte van deze te lezen in de synagogen? Alleen op de plaats van de Naam werd natuurlijk wat anders gezegd.
Mogelijk dat sommigen der kohanniem de Naam nog van vader op zoon in het diepste geheim overleveren, totdat Hij weer geopenbaard mag worden in de Tempel. Who knows? Go and ask them! daar "hun de Woorden G-ds zijn toebetrouwd.".
"En Ik zal Mijn heilige Naam in het midden van Mijn volk Jiesra'el bekend maken [odia (v. jada - kennen weten)], en zal Mijn heilige Naam niet meer laten ontheiligen; en de volkeren zullen weten, dat Ik HASJEM ben, de Heilige in Jiesra'el" (Ez.39:7)
Pauline schreef:Uit respect/angst? voor God sprak men JHWH vak uit als Hasjem (de Naam) of Adonai (Heer). De Naam is dus niet weg, die kennen we nog steeds..
Ja erg jammer vind ik zelf.
God zegt in zijn woord zelf dat we hem YHWH mogen noemen, en wat doet de mens? die vervangt zo'n beetje overal in de bijbel zijn naam voor ' Heer'
Heeft satan een stukje mee gewonnen he, we spreken zijn naam niet meer uit, maar we zeggen gewoon god of heer. Maar dat is zijn naam niet.
Hij heeft een naam, en hij wil dat we die gebruiken omdat we op die manier een persoonlijkere relatie met Hem zullen hebben.
Als ze mij constant mevrouw zouden noemen, ook mn vrienden, schept dat toch ook afstand??
Maardat is niet wat Hij wil.
Je moet hem wel alleen maar uitspreken met respect en niet ijdel gebruiken, dat is de andere kant.
Paulien
Pauline schreef:meelezer schreef:Jezus gaf een gebed en noemde Hem Vader.
Schrap dan ook Adonai, Heer etc.. maar uit de bijbel als dit het enige is hoe je Hem mag noemen.
SimonT schreef:de nederlands vertaling van JHWH is HE(E)RE zijn verbondsnaam...
Terug naar “[Religie] - Open forum”
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 8 gasten