HSV doet afbreuk aan Gods woord

Open voor alle onderwerpen en meningen

Moderators: henkie, elbert, Moderafo's

Anne76
Verkenner
Verkenner
Berichten: 5
Lid geworden op: 08 mei 2009 21:53

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Anne76 » 13 nov 2009 19:26

@Lyxann,

Je vindt dat mensen die niet door de Staten Vertaling kunnen komen niet genoeg "honger" hebben?
Dat vind ik regelrechte onzin. De één is gewoon taliger dan de ander. Zo heeft de één er gewoon meer aanleg voor dan de ander.
En...zoals ik in de vragenrubriek ook al heb geschreven: Hoe kun jij nou de statenvertaling correct lezen wanneer je zelf niet eens weet hoe je de d's en de t's in ons huidige taalgebruik moet toepassen??

Dat vind ik gewoon vreemd!

pannenkoek
Kapitein
Kapitein
Berichten: 1430
Lid geworden op: 28 mei 2009 21:02

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor pannenkoek » 13 nov 2009 20:03

nog ff een opmerking

Over de HSV wordt hard gediscuseerd, en door sommigen 'veracht'

maar hoe wordt dan gedacht over een vertaling naar een taal voor de zendingsvelden? Daar doen we helemaal niet moeilijk over.

De HSV komt bij ons in huis, en ik denk dat we hem gewoon aan tafel gaan lezen.
De oude nederlandse taal lezen we ook niet meer, dus ook een Bijbel moet met de tijd mee. En wie zegt dat de vertalers vd HSV niet geholpen worden door God bij het vertalen??
Ik heb het idee dat deze vertalers een beetje met de rug worden aangekeken, maar ik het respect voor deze mensen!!
Vertrouwen op Christus doodt angst voor mensen,
maar angst voor mensen doodt vertrouwen op Christus.

TheKeimpe
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3923
Lid geworden op: 11 sep 2002 12:28

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor TheKeimpe » 13 nov 2009 20:19

Als je leest wat op de Toogdag van de GBS is gezegd:
- de HSV leidt tot vollere avondmaalstafels, dat is toch zo erg...
- in de HSV is een tekst helemaal verkeerd vertaald (alleen staat het door de hertalers gekozen alternatief wel in de kanttekeningen.

Ik vind dit zo ontzettend triest!
Zelf heb ik geen HSV nodig, ik kan de SV ook gewoon goed lezen, en anders heb ik nog een aantal verklaringen + een Willibrordvertaling in huis om daar in te lezen.
Maar ik kan werkelijk geen inhoudelijke argumenten bedenken waarom je geen herziening mag uitvoeren, of een nieuwe vertaling mag maken. Zeker heeft de SV veel betekend in de afgelopen (bijna) 400 jaar. Zeker is het dat woorden uit die vertaling mensen zo dierbaar zijn dat ze nooit meer iets anders willen. Maar dat is zo strikt persoonlijk, haast off-topic zou ik willen zeggen.

Gebruikersavatar
Spons
Generaal
Generaal
Berichten: 4820
Lid geworden op: 20 okt 2004 18:23
Locatie: perkouw

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Spons » 13 nov 2009 20:24

TheKeimpe schreef:Als je leest wat op de Toogdag van de GBS is gezegd:
- de HSV leidt tot vollere avondmaalstafels, dat is toch zo erg...
- in de HSV is een tekst helemaal verkeerd vertaald (alleen staat het door de hertalers gekozen alternatief wel in de kanttekeningen.

Ik vind dit zo ontzettend triest!
Zelf heb ik geen HSV nodig, ik kan de SV ook gewoon goed lezen, en anders heb ik nog een aantal verklaringen + een Willibrordvertaling in huis om daar in te lezen.
Maar ik kan werkelijk geen inhoudelijke argumenten bedenken waarom je geen herziening mag uitvoeren, of een nieuwe vertaling mag maken. Zeker heeft de SV veel betekend in de afgelopen (bijna) 400 jaar. Zeker is het dat woorden uit die vertaling mensen zo dierbaar zijn dat ze nooit meer iets anders willen. Maar dat is zo strikt persoonlijk, haast off-topic zou ik willen zeggen.


zo'n uitspraak is pas erg.....

TheKeimpe
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3923
Lid geworden op: 11 sep 2002 12:28

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor TheKeimpe » 13 nov 2009 20:34

zie hier het verslag:
:( http://www.refdag.nl/artikel/1438205/GBS+wil+toogdag+met+bezinnend+karakter.html
En dan zie je dat ik ietsje te kort door de bocht ben gegaan met het leggen van bovenstaand verband.

Gebruikersavatar
Cicero
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3402
Lid geworden op: 01 okt 2004 14:06
Locatie: Holland

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Cicero » 13 nov 2009 23:41

De SV staat het dichtst bij de grondtekst, hoor je vaak. Klopt dat wel? Laten we eens een voorbeeld nemen:

Engels: It's raining cats and dogs.
Vertaler A vertaalt: Het is katten en honden aan het regenen.
Vertaler B vertaalt: Het is hondenweer.

Welke vertaler staat nu dichter bij de grondtekst? De een zal zeggen: vertaler A, want hij houdt zich aan wat er eigenlijk in de grondtekst staat. Een ander zal zeggen: vertaler B, want hij zegt precies in het Nederlands wat in het Engels bedoeld wordt. Bovendien is wat vertaler A schrijft geen Nederlands.

Hetzelfde kun je over de Statenvertaling zeggen. Hoewel ze vaak op manier B vertalen (!), zijn de zinsconstructies en de manieren van uitdrukken vaak zo, dat je niet kunt zeggen dat het goed Nederlands is. (Het is het inmiddels vaak wel geworden door gewenning natuurlijk.)
Bovendien blijf je vaak door de taal te moderniseren even dicht bij de grondtekst. Wat is het verschil tussen:
Ik zeg u: Sta op, en neem uw beddeken op, en ga heen naar uw huis. (SV) en:
Ik zeg u: Sta op, neem uw ligmat op en ga naar uw huis. (HSV)

Het laatste is modern Nederlands, het eerste niet. Het staat echter even dicht bij de grondtekst (Mc. 2:11).

Dat geldt trouwens ook voor de NBV:
Ik zeg u, sta op, pak uw bed en ga naar huis.

TheKeimpe
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3923
Lid geworden op: 11 sep 2002 12:28

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor TheKeimpe » 14 nov 2009 10:34

Tja, maar het woord beddeken heeft nu juist zo'n mooie oud-gereformeerde klank...

jan33willem
Verkenner
Verkenner
Berichten: 84
Lid geworden op: 11 feb 2009 04:13

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor jan33willem » 14 nov 2009 17:15

TheKeimpe schreef:Tja, maar het woord beddeken heeft nu juist zo'n mooie oud-gereformeerde klank...

Natuurlijk, maar Jezus was niet mooi oud-gereformeerd. Wat denk je dat Jezus tegen die man zei toen het allemaal gebeurde? Hij drukte zich in ieder geval niet uit in 17de-eeuws Nederlands.

coupe soleil
Luitenant
Luitenant
Berichten: 584
Lid geworden op: 06 jan 2008 14:33

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor coupe soleil » 15 nov 2009 12:33

Tragisch, die ophef.

Ik zal blij zijn als de hele vertaling compleet is. De SV is dan handig als naslagwerk.

Wat is echter vrees is dat het nog wel eens gevolgen kan hebben; hopelijk komt het niet zo ver.

pannenkoek
Kapitein
Kapitein
Berichten: 1430
Lid geworden op: 28 mei 2009 21:02

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor pannenkoek » 16 nov 2009 16:41

coupe soleil schreef:Tragisch, die ophef.

Ik zal blij zijn als de hele vertaling compleet is. De SV is dan handig als naslagwerk.

Wat is echter vrees is dat het nog wel eens gevolgen kan hebben; hopelijk komt het niet zo ver.


je bedoelt weer scheiding van kerken??
Vertrouwen op Christus doodt angst voor mensen,
maar angst voor mensen doodt vertrouwen op Christus.

The Gentleman

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor The Gentleman » 16 nov 2009 17:36

Mijns inziens is het een gebrek aan kennis dat men tegenwoordig zoveel moeite heeft om de SV te begrijpen.

Faramir

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Faramir » 16 nov 2009 17:44

The Gentleman schreef:Mijns inziens is het een gebrek aan kennis dat men tegenwoordig zoveel moeite heeft om de SV te begrijpen.

Kennis van 17e eeuw Nederlands bedoel je dan. Jazeker, het dient ook geen enkel praktisch nut meer om te blijven hangen in een taal wat zich inmiddels al weer vele eeuwen heeft doorontwikkeld. Als het nou een taal was wat grensoverstijgend is had ik me er nog wat bij voor kunnen stellen.

Gebruikersavatar
Mortlach
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 18306
Lid geworden op: 06 sep 2008 20:11
Locatie: Ontario, Canada

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Mortlach » 16 nov 2009 17:47

The Gentleman schreef:Mijns inziens is het een gebrek aan kennis dat men tegenwoordig zoveel moeite heeft om de SV te begrijpen.


Dat kan; ik hou het gewoon op een archaische vertaling en de onwil van sommigen om met hun tijd mee te gaan. Het is hardstikke leuk hoor, voor filologen en helemaal prima als je het in de gemeente wilt blijven gebruiken, maar ik vind het wat ver gaan van een jonge (zeg 16-24 jarigen) mensen die kennis te verwachten.
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
n kꜣ n ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw

coupe soleil
Luitenant
Luitenant
Berichten: 584
Lid geworden op: 06 jan 2008 14:33

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor coupe soleil » 16 nov 2009 21:21

pannenkoek schreef:
coupe soleil schreef:Tragisch, die ophef.

Ik zal blij zijn als de hele vertaling compleet is. De SV is dan handig als naslagwerk.

Wat is echter vrees is dat het nog wel eens gevolgen kan hebben; hopelijk komt het niet zo ver.


je bedoelt weer scheiding van kerken??


Er zou inderdaad een aanleiding in gevonden kunnen worden tot verwijdering. Of dat meteen een scheuring is weet ik niet, maar wellicht voor mensen wel aanleiding naar een ander kerkverband over te stappen.

Een kerkverband zegt bijvoorbeeld stellig dat het kerkverband de HSV niet wenselijk acht en vindt dat er geen behoefte is aan de HSV. In een gemeente van datzelfde kerkverband lezen voor zover ik weet diverse mensen de HSV thuis en nemen sommigen hem zelfs mee naar de kerk (voor de kids). Hoezo 'geen behoefte'?

@ Gentleman: welnee, die drogreden wordt altijd maar weer als stokpaardje aangevoerd. We leven in 2009. En er wordt in de HSV geen andere tekst vermeld, alleen een fatsoenlijk leesbare tekst.

The Gentleman

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor The Gentleman » 17 nov 2009 17:38

Faramir schreef:
The Gentleman schreef:Mijns inziens is het een gebrek aan kennis dat men tegenwoordig zoveel moeite heeft om de SV te begrijpen.

Kennis van 17e eeuw Nederlands bedoel je dan. Jazeker, het dient ook geen enkel praktisch nut meer om te blijven hangen in een taal wat zich inmiddels al weer vele eeuwen heeft doorontwikkeld. Als het nou een taal was wat grensoverstijgend is had ik me er nog wat bij voor kunnen stellen.


Het is bevreemdend om te stellen dat de Bijbel in zulk Nederlands geschreven is dat het moeilijk te volgen is. Er is slechts een geringe inspanning nodig om het je eigen te maken. Ik kan dan wel andere boeken bedenken die veel moeilijker te volgen zijn door het oud-Nederlands. Vernieuwing is dan ook helemaal niet noodzakelijk.


Terug naar “[Religie] - Open forum”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 34 gasten